Tag Archives: chaos

Hair is Darkness in Ancient Egypt.


All along this work we have seen that hair, in its different aspects, is an essential element in the Egyptian funerary ceremony. Its importance has two dimensions, ritual and symbolic and it is based on how the mourners treat it during the mourning rite and in the strong symbolic meaning of each hair aspect. Hair is a reviving tool, whose handling and symbolism helps in the deceased’s resurrection.

Mourners. Painting from the tomb of Rekhmire in Gourna. XVIII Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo Martín

Mourners. Painting from the tomb of Rekhmire in Gourna. XVIII Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo Martín

Hair sm3, whose most precise meaning seems to be the hair that comes from the crown (so the hair from its first origin in the head) is directly related in the funerals with the nwn gesture.

The nwn gesture has two variations: nwn: to shake the hair forwards covering the face with it and nwn m: to pull the front lock of hair swt/syt[1].

Group of mourners, one of them making the nwn m gesture of pulling her frontal lock of hair. Relief from the mastaba of Mereruka in Saqqara. VI Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo Martín.

Group of mourners, one of them making the nwn m gesture of pulling her front lock of hair. Relief from the mastaba of Mereruka in Saqqara. VI Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo Martín.

The nwn gesture has a very deep meaning, negative and positive.

HAIR IS DARKNESS.

In Ancient Egypt belief the hair sm3 means the darkness of the death, because the hair on the face stops the mourners seeing. With the nwn gesture the women reproduce the deceased’s blindness. It is also a way of alluding to the dead person’s lack of knowledge, because not to see means not to know, it is the state of unconsciousness typical of death. The negative nature of the nwn gesture comes not only from the darkness that causes the hair sm3, but also for the evilness that it symbolizes. The hair sm3 is assimilated to the damage done to the lunar eye. The hair sm3 in the Egyptian funerary belief is the image of the disaster that caused the blindness, the evil that Seth made to the eye of Horus, the lack of moon (so the light) in the night sky.

Mourning woman of Minnakht's tomb. www.1st-art-gallery.com

Mourning woman of Minnakht’s tomb. http://www.1st-art-gallery.com

While on earth the mourners have their hair over their faces, in the mythical sphere the Udjat eye has no vision, it cannot bright in the sky for illuminating the night. For recovering the brightness it is necessary to eliminate the evil, in the mythic dimension is when Thoth, spits on the sm3 and heals the lunar eye. The night has again its natural guide, the moon, and the moon is fundamental in all the regenerating process.


[1] In the Old Kingdom mourners pull the hair sm3; apparently it was later when the word sm3 is changed by the term for front lock of hair syt/swt.

The Egyptian word s3mt. “Hair”, “Mourning” or both?


We have read in many chapters of the Coffin Texts that the s3mt was cut -although not destroyed (CT 334) – and offered, and that seems to happen when the mourners were shaved. But, do we know exactly what the s3mt was?

Pharaoh Snofru. Funerary stela from Cairo Museum. IV Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo Martín

Pharaoh Snofru. Funerary stela from Cairo Museum. IV Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo Martín

The Egyptian word s3mt had different meanings[1]. According to A. Erman and H. Grapow, it meant “sadness” [2]; but s3mt could also be “moan” [3] or “mourning” [4]. Some scholars have translated s3mt as “lock of hair” [5]. Some consider that it could describe “not cut hair” as a sign of mourning[6] or “careless hair” [7]. William A. Ward took as basis chapter 1131 and affirmed that the expression Hdq s3mt meant “cut the dishevelled hair” and for giving this meaning to s3mt he referred to the Prophecy of Neferty[8].

The text relates how the wise man Neferty tells Pharaoh Snofru (IV Dynasty) about the future (First Intermediate Period), as a chaotic time when all rules (natural and cultural) get reversed. Among all the disasters happening to Egypt (the country will be attacked by Asiatics, the sun will not shine, the Nile will dry, and there will be wars…) Neferty says:

“…nobody will cry for the death,

Nobody will fast during for the death,

A man’s hearth will be concerned just about himself,

Today will[9] not be any s3mt carried out,

Neferty

 

 

The heart will be completely away from it…”

W. Helck translated “…today none will dress hairstyle for death” but M. Lichtheim considered that Neferty was saying that the mourning was not done and for G. Lefrebvre Neferty’s words said “…there will not be mourning ceremonies…”[10] Before that Neferty told how none would cry nor fast for the death, that is, would nobody do the orthodox funerary practices; that means that s3mt could be considered as an Egyptian word for the mourning as a funerary custom. So, for us it makes more sense to translate as: “…today will not be the s3mt carried out…” and it would match perfectly with the chaotic image Neferty is describing.

Group of mourning women. Unfinished painting from the tomb of Userhat in Gourna. XVIII Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo Martín.

Group of mourning women. Unfinished painting from the tomb of Userhat in Gourna. XVIII Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo Martín.

Thanks to some stelas found in Serapeum we know that during the embalming of Apis there was mourning ceremony called s3mt: “… I was among the miserable, being in moan, being in mourningSerapeum-s3mt[11].

The word s3mt could refer to an spect of the mourner's hair or just to the mourning itself.

The word s3mt could refer to an spect of the mourner’s hair or just to the mourning itself.

Everything points to the Egyptian word s3mt as a funerary custom related to hair and mourning, but nothing indicates that it could refer to a special hairstyle. Would it be maybe the two mourners’ hair manipulated during funerals for the deceased’s benefit?


[1] In the Old Kingdom s3mt is documented  as a personal name (P.Kaplony, 1966, p. 68)

[2] Wb IV, 18, 10.

[3] D. Meeks, 1977-1979, p.306, nº 78.3295.

[4] D. Meeks, 1977-1979, p.304, nº 77.3349. Another way of writing s3mt wass3mt-ojo

[5] R.O. Faulkner, 1962, p. 210.

[6] D. Meeks, 1977-1979, p. 239, nº 79.2409.

[7] D. Meeks, 1977-1979, p. 304, nº 77.3349.

[8] W. Helck, 1970

[9] nn sDm.f implies future.

[10] G. Lefebvre, 1988, pp. 101-102.

[11] W. Jansen, 1994, p. 35; J. Vercoutter, 1962, pp. 37-38.

The hair was a symbol of chaos in Ancient Egypt.


For understanding why the hair becomes such an important element, we have to get into its symbolic meanings. According to what we have read in religious texts, mourning, hair and resurrection are the three pillars of the believing.

The mourner gives the hair sema while she cries, weeps and regrets the death. The weeping and the mourning happen when there is disorder. In the Osiris legend, when the god died, the world, with no governor, was in a big chaos; the death of Osiris meant confusion, darkness and disaster.

In this context we could think that the nwn gesture of shaking the hair and covering the face with it would symbolize the chaos and darkness produced by the death; mourners hide their faces and cannot see in the same way that Osiris is blind because he is dead. The death reaches through the head; the lack of head means the lack of life, because it is impossible to see and breathe.

Detail of the mourners icovering their faces with the hair. Tomb of Rekhmire in Gourna. XVIII Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo

Detail of the mourners covering their faces with the hair. Tomb of Rekhmire in Gourna. XVIII Dynasty. Photo: Mª Rosa Valdesogo Martín.

The hair over the face is a gesture with a deep symbolic meaning, it dives the mourner in the same blindness of the dead one, so to put that hair away from the face allows the mourner see and pass from the shadows of the decease to the brightness of the resurrection.

In Ancient Egypt the death was not the end of a human being. To die took part of the life. A dead person was not a disappeared person, but a transformed one. Dying was another step in life cycle, as it was in the other natural events: lunar and solar cycles, the annual flood, vegetation cycle…So, the burial was just a transition, the dead person was changing his condition. In funerals mourning women would cover their faces with their hair sema, reproducing the shadow in which was the deceased, but in the moment of the resurrection they would uncover them recreating the coming back to light.

Because the chaos is a « personification of the primitive vacuum, before the creation”[1] and it becomes necessary to come back to it for finding the first manifestation of life, that in the funerary context will crystallize in the resurrection of the dead. The death is a return to the first moment of the creation, and in this new creation of revitalizing the deceased was crucial the life-giving gesture of shaking the hair.


[1] Chevalier et Gheerbrandt, 1969, p. 325.